A song to the goddess Lakshmi
I bow to the one who has lotus in her hand, has a pleasant happy face, who gives good fortune and destiny,
gives refuge (fearlessness) with her hand (posture), who is adorned with lots of gems and other ways,
who gives the very much desired fruits to the devotees, is attended upon by Vishnu, Shiva, Brahma and others,
behind whom are lotus, conch and other opulence, and who is always with power.
वन्दे पद्मकरां प्रसन्नवदनां सौभाग्यदां भाग्यदां
हस्ताभ्यां अभयप्रदां मणिगणैर्नानाविधैर्भूषिताम् ।
भक्ताभीष्टफलप्रदां हरिहरब्रह्मादिभिः सेवितां
पार्श्वे पंकजशंखपद्मनिधिभिर्युक्तां सदा शक्तिभिः ॥
vande padmakarāṃ prasanna-vadanāṃ saubhāgyadāṃ bhāgyadāṃ
hastābhyāṃ abhaya-pradāṃ maṇi-gaṇair-nānā-vidhair-bhūṣhitām ।
bhaktābhīṣhṭa-phalapradāṃ hari-hara-brahmādibhiḥ sevitāṃ
pārśhve pa~Nkaja-śhaṃkha-padma-nidhibhir-yuktāṃ sadā śhaktibhiḥ ॥
Source: Practical Sanskrit, 5 April 2010, vande padmakarAm prasanna-vadanAm - वन्दे पद्मकरां प्रसन्नवदनां
Audio Sample | Latin Transliteration | Sanskrit Text | English Gloss |
---|---|---|---|
bhāgyadāṃ | भाग्यदां | good luck | |
prasanna-vadanāṃ | प्रसन्न वदनां | happy face | |
saubhāgyadāṃ | सौभाग्यदां | good luck | |
abhaya-pradāṃ | अभय प्रदां | sanctuary gives | |
maṇi-gaṇair | मणि गणैर | gems many | |
nānā-vidhair-bhūṣhitām | नाना विधिैर् भूषिताम् | various ways adorned | |
sadā | सदा | always | |
sadā śhaktibhiḥ | सदा शक्तिभिः | always with power | |
śhaktibhiḥ | शक्तिभिः | with power | |
śhaktibhiḥ | शक्तिभिः | with power |